Русское литературное произношение в его историческом развитии. По-русски ли мы говорим? (Литературное произношение) Основные черты русского литературного произношения

По-русски ли мы говорим? (Литературное произношение)

Ораторская речь с трибуны, лекция преподавателя с кафедры, выступление чтеца с эстрады, речь актера со сцены, звуковое кино, радиовещание, телевидение - все это требует безукоризненного языкового оформления, в том числе оформления произносительного.
Р. И. Аванесов

Культура произношения - это элемент благозвучия и выразительности речи. Она изучается орфоэпией (от греческих слов orthos - правильный и ehos - речь). Знание правил орфоэпии и следование им избавляют человека от диалектов, акцентов, неправильных ударений. Ведь иногда достаточно одного неточно сказанного слова, чтобы испортить все впечатление от говорящего. «Я хочу нАчать наш рассказ...» - произнес оратор, и зал сразу же насторожился.

Орфоэпические правила тесно связаны со стилями произношения, которые разделяют на: 1) разговорный, 2) нейтральный, 3) полный.

Разговорный стиль произношения - непринужденное, чаще всего довольно быстрое произнесение, характерное для бытовой диалогической речи.

Нейтральный стиль произношения - это самое естественное, четкое, немного замедленное произнесение текста. Обычно этим стилем читают «Последние известия».

Полный стиль - это отчетливое, тщательное произношение. Важные официальные сообщения, торжественные обещания, клятвы, стихи произносятся полным стилем. Полным стилем передавал в годы войны сводки Совинформбюро Ю. Левитан. Полному стилю (внутренне оправданному) свойственна повышенная эмоциональность. Журналисты используют в своей практике нейтральный и полный стили, осуществляя свой особый вид коммуникации.

В основе русской фонетической системы лежат законы: 1) количественной и качественной редукции (сокращения) гласных, не стоящих под ударением, 2) законы ассимиляции (уподобления) согласных и упрощение их произнесения.

^ Редукция гласных

В русской речи ударный слог удлинен, выделен в слове. Безударные же слоги произносятся по-разному (короче) в зависимости от позиции: чем дальше они стоят от ударного, тем больше редуцируются. Наибольшей редукции подвергается заударный слог в слове. Гласные И, Ы, У, Ю, Э - меняются количественно (произносятся более кратко). Гласные А, О, Е, Я - меняются еще и качественно. Так, например, в русском литературном произношении нет безударного звучания гласного Я. Если он стоит не под ударением, то звучит как короткое И - пИтилетка, Языкознание, взглИнул, прозИбание, иИтно, тИжелый... Так же звучит (как короткий звук между Е и И) предударный А после звуков Ч и Щ: часы-чИсы, щавель-щИвель...

«Яканье» же (заглЯнуть, объявление, поЯвление, проЯвить, разъЯсиить, развЯзать, посвЯщение, разъЯренный, Язык...) воспринимается как диалектизм (свойствен был владимиро-волжским говорам) или акцентная речь нерусского человека.

В предударных и заударных слогах Е звучит ближе к И: весна-вИсна, трепет-трепЬт.

Не по-русски звучат слова с четким произнесением гласного Е в конце прилагательных множественного числа: синиЕ, красныЕ, добрыЕ, быстрыЕ, промышленныЕ, хозяйственныЕ, смелыЕ...

По законам орфоэпии гласный Е в этом случае звучит как короткое И: «ДобрыЬ, смелыЬ люди», «ПромышленныЬ предприятия», «КрасныЬ, белыЬ, желтыЬ, черныЬ розы» (знаком Ь обозначается короткий звук И).

Однако редукция безударных слогов должна быть естественной, не нарочитой. Так, например, ведущий петербургского телевидения Иннокентий Иванов говорит чрезмерно растягивая предударный гласный и очень редуцирует безударные. О такой старомосковской речи пишут ученые: «Москвич говорил примерно так, как на качелях качался, предударный слог возносил выше подударного, протяжно тянул, как пел, с растяжкой, а остальные безударные гласные проглатывал: пыгляади, хыраашо, гываарит, пы-маасковски, иырааспеф». Ф. М. Достоевский иронизировал над «мещанской» речью: «характерная слащавая растяжка гласных - са-а-ма па-а-шла!»1

Такая старомосковская речь особенно отрицательно воспринимается петербуржцами, речь которых отличается равномерностью, ровностью произношения, без растяжки предударного слога, без подъемов и падений тона, без «прыгающей московской походки», как говорили петербургские недоброжелатели2.


  • 1 В. В. Колете. Русская речь, СПб, 1998. С. 41.
Произношение союза «и»

Союз И, предлог ИЗ при слитном произнесении слов (если предыдущее слово оканчивается согласным звуком) звучат как Ы, ЫЗ: «СЫронией», «изЫндии», «какЫои», «какЫмы», «та-лантЫтруд», «умЫсердце наполняют», «мсчтамЫдумам нет возврата», «к намЫзгорода», «какЫвсе петроградцы»...

Как акцепт нерусского человека звучат сочетания: «такИнам», «какИвсе», «какИпросили», «какИговорит»...

^ Произношение гласного «е»

Давно обрусевшие иноязычные слова звучат у нас с мягким Е: дЕкларация, дЕдукция, дЕградация, кошрЕсс, конфЕрЕнция, дЕкан, дЕканат, дЕмобилизация... И если оратор произносит: дЭфЭкт, рЭйс, рЭльсы, шинЭль, музЭй, рЭктор, рЭвю, дЭфор-мация... он настораживает слушателей. Его речь воспринимается как манерная, чуждая русскому звучащему слову. «БЭсЭда журналиста должна звучать как пЭсня!» - утверждал один из выступающих на республиканском семинаре. Заметили ли вы, что дикторы и журналисты радио и телевидения уже давно говорят: тЕмпы, энЕргия, инЕртный?

Твердое произношение Э идет от старой дворянской речи, от подражания Западу. И только в начале XX века отменяется произношение типа: дЭмон, гигиЭна, водЭвиль, музЭй, шинЭль...

Э - звучит в иностранных фамилиях типа: БрЭхт, ФлобЭр,

Гласный О в безударном положении произносится только в иностранных словах: б0а, дОсье, пОэт.

^ Звучание возвратных частиц сь, ся

Идут споры о том, как правильно произносить: горжуС или горжуСЬ, прощал С А или прощалСЯ, совещаетеС или совещае-теСЬ. Спор этот возник естественным путем - народ не воспринимает утрированное «актерское» произношение окончаний СЬ, СЯ с твердым С и СА. Закон «упреждения» вызывает редукцию этих безударных звуков в потоке речи и СЯ звучит как СА. (ВыкупалсА рано утром, пробежалсА по росе.) Звучать эти твердые окончания должны естественно, а не подчеркнуто-утрированно.


  • 1 В. В. Колесов. Русская речь, СПб, 1998. С. 41.
И действительно, когда произносим отдельное слово, то окончания звучат мягко СЯ, СЬ - как пишутся (смеюсь, строй-тесь, умывался, боролся).

Произношение окончаний гий, кий, хий

Споры идут и по поводу этих окончаний. В отдельном слове звучание ближе к написанию. В потоке речи мягкое произнесение ИИ приближается к ЫЙ или АИ. Попробуйте убедиться в этом, слитно произнося, например, такую фразу:

ЧайковскЫЙ - Пушкин в музыке. Он гений. ЧайковскЫЙ - гордость наших поколений.

Перестройка языка для произнесения слова «Пушкин» редуцирует окончание КИЙ, и оно звучит с коротким А или Ы. То же происходит и во второй фразе: слово «гордость» редуцирует конец предыдущего безударного слога КИИ.

^ Произношение старорусских слов

В современной речи очень редко встречаются старорусские слова и союзы - мол, дескать, стало быть, кабы, коли, хоть. Но они имеют место в поэзии, в речах персонажей драматических произведений. Эти слова не несут отдельной смысловой нагрузки, а присоединяются к другим словам и произносятся слитно с ними. Звуки А и О в этих старорусских словах и союзах редуцируются и произносятся как короткое А - Ъ (мЪл, дескЪть, сталЪбыть, кЪбы, кЪли).

Къбы знала я, къбы ведала. Къли пир, так пир горой. Чъй уж чаю напился.

^ Закон оглушения и озвончения

Звонкие согласные перед глухими оглушаются: подружка - подруШка, развязка - развяСка, сказка - скаСка, соседка - сосеТка, беседка - бесеТка...

Перед звонкими согласными глухие озвончаются: сдача - Здача, сбор - Збор, просьба - проЗьба, косьба - коЗьба, сделать - Зделать... Этому правилу не подчиняются согласные, стоящие перед согласными Р, Л, М, Н, В: с мороза, с вами, с Новым годом, с лимоном, с розой, слава, фраза, красный...

Звонкие согласные в конце слова оглушаются: любовь - любоФь, кров - кроФ, лоб - лоП, круг - круК, воз - воС... Когда же человек произносит: товароВ, услуГ, этюД, кормоВ, отряД и так далее, можно говорить о том, что в его речи украинизм.

^ Произношение согласных

Отвлекает от содержания неверное, но очень сейчас распространенное, звучание фрикативного украинского ГХ вместо взрывного Г: ГХосплан, мноГХообразный опыт, ГХодовое задание, бриГХада, проГХресс, располаГХаю данными, в аванГХарде, ГХлубже, ГХидроаГХреГХат... Надо не допускать такого звучания в русской речи.

Звуки СШ, ЗШ произносятся, как удвоенное ШШ: расшумелся - раШШумелся, из шатра - иШШатра...

Звуки Ж, Ш, Ц всегда звучат твердо: жизнь - жЫзнь, ширь - шЫрь, цирк - цЫрк... (исключение - слово «жЮри»).

Сочетания в корне слова ЗЖ, ЖЖ произносится, как долгий мягкий звук ЖЬ, ЖЬ: воЖЬЖИ, дроЖЬЖИ, уеЖЬЖЯть, поЖЬЖЕ...

Сочетания ДЦ, ТЦ звучат, как долгое ЦЦ: дваЦЦать, оЦЦа...

Сочетания ГК, ГЧ звучат, как ХК, ХЧ: леХКо, леХЧе, мяХЧе... ДС, ТС произносится, как Ц: свеЦкиЙ, гороЦкой...

Упрощает произнесение согласных такое правило, как: в словах с сочетаниями СТН, ЗДН, СТЛ, НДС, РДЦ, ЛНЦ не произносится одна из согласных: сонце, позно, серце...

Упрощается произнесение слов: здравствуйте - здраствуйте, чувство - чуство (но звук В все же просачивается в произнесении).

Как долгий мягкий ШЬШЬ-Щ звучат сочетания СЧ, 3Ч: счет - щет, счастье - щастье. Звуки Ч, Щ всегда звучат мягко: чай - чЯй, чашка - чЯшка...

Звук Г произносится как звук В в местоимениях и прилагательных: кого - кАВо, его - ИВо, сегодня - сИВодня. В словах ага, господи звучит украинское фрикативное ГХ: ГХосподи. В слове Бог на конце произносится X: боХ.

Звук Ч в местоимениях и союзах произносится как Ш: что - Што, чтобы - Штобы, ничто - ниШто. В слове же НЕЧТО звучит Ч.

Сочетание ЧН имеет двоякое произношение: ЧН и ШН.

ЧН звучит: в словах, имеющих звук Ч в корне слова (лиЧный, даЧный, проЧный), в производственной терминологии (станоЧ-ный, потоЧный, съемоЧный). 56

ШН остается пока в некоторых словах разговорного языка: СкуШНо, нароШНо, ииШНица. Но чаще уже и здесь звучит: булоЧпая, молоЧная, сердеЧная.

ШН произносится в женских и мужских отчествах:

НикитиЧНа - НикитиШНа, иниЧНа - ФоминишнаНа, ЛукиниЧНа - ЛукиниШНа.

В произношении некоторых имен в сочетании с отчествами выпускаются слоги: Василий Васильевич - Василь Васильич, Мария Ивановна - Марь Иванна, Наталия Федоровна - Наталья Федна.

^ ПРОИЗНОШЕНИЕ ДВОЙНЫХ СОГЛАСНЫХ

Речь воспринимается как акцентная, когда человек не произносит четко двойных согласных: водная лекция, масовость спорта, неуклоный рост, ценый вклад, коный спорт, подержать предложение, награждёный,н аселёный пункт, телефоная станция, одать распоряжение, маса иследований, у касы маса народа...

^ Смягчение согласных

Не все придерживаются такого правила, как смягчение согласных перед мягкими согласными. На этом правиле мы несколько больше задержим внимание.

Некоторым кажется, что мягкое произнесение согласного Т в слове ТВЕРДО не соответствует заложенному в нем содержанию: «твердый металл», «твердо стоял на своем», «он был тверд и непреклонен». И вдруг надо произносить: твердо. Это правило кажется некоторым надуманным, неестественным для русской речи.

Мы уже говорили о том, что все звуки влияют друг на друга. Пока мы произносим один звук, речевой аппарат уже подготовился к произнесению последующего звука. Происходит, как указывают ученые, так называемое упреждение. Очень легко в этом убедиться, попробовав произнести хотя бы простой слог БУ: еще до произнесения взрывного Б губы уже вытянулись вперед, собираясь произносить гласный У. Попробуем теперь проследить за мышечным напряжением языка при произнесении согласного С в двух различных словах, например, в слове СНАСТЬ и слове СНЕДЬ. Мы заметим, что, намереваясь произнести слово СНАСТЬ, язык более спокойно, свободно лежит (слегка приподнимаясь для произнесения Н), готовясь произнести гласный А. Собираясь же произнести слово СНЕДЬ, заме-; чаем, что язык становится более напряженным, прижимаясь краями своими к верхним боковым зубам. Что его туда подвинуло? Готовность произнести мягкий йотированный звук Е. Йотированные звуки образуются из слитного произнесения Й+Э, Й+О, Й+А, Й+У. Они-то и смягчают стоящие пред ними согласные.

Собираясь произносить слово ТВЁРДО, язык настроился на произнесение мягкого Ё. И потому между согласными Т и В слышится мягкий знак ТЬВЕрдо. Значит, правило смягчения согласных звуков лежит в физиологии речеобразования. Замечено только, что не все согласные в равной степени смягчаются перед различными мягкими согласными. Наиболее подвержен])! смягчению переднеязычные щелевые 3, С перед мягкими ТЬ, ДЬ (сЬтепь, зЬдесь, сЬтекло, гвозЬдик...). Но никогда не смягчаются перед К, Г, X , Р (куски, мозги, маски, брызги, посредственный...).

Факультативно смягчаются перед согласными Л, Н, В (есЬли, посЬле, басЬня, сЬвет..., но можно: разлить и разЬлить, сЬвёл и свёл).

Согласный Н обязательно смягчается перед переднеязычными Ч, Щ, которые в русском языке всегда мягкие (конЬчик, понЬчик, банЬщик, женЬщина).

Согласные Т, Д смягчаются перед мягкими Н, Л, В (дЬверь, ветЬви). На стыке приставки и корня произношение чаще всего остается твердым (подбить, подписать, предвидеть).

Губные согласные П, Б, М, В, Ф в сочетании друг с другом могут произноситься и мягко и твердо (в рифЬме и в рифме, в ламЬпе и в лампе). С мягкими же заднеязычными К, Г, X обязательно произносятся твердо (лавки, рамки, замки, совки).

Переднеязычный согласный Р в сочетании с мягкими ТЬ, ДЬ произносится теперь твердо (партия, вертеть). Обязательно твердое его произношение с губными и заднеязычными согласными (армия, марки, парки, арки).

Двойные согласные, когда они стоят внутри корня, обязательно смягчаются (в ванЬне, в касЬсе, в масЬсе, в вилЬле), смягчаются они при встрече корня и суффикса (малинЬник, пленЬник), при встрече приставки и корпя (подЬдеть, отЬте-нить).

Таким образом, случаи ассимилятивного смягчения распределяют на три группы: обязательное смягчение, факультативное, отсутствие смягчения.

Когда нарушается закон смягчения согласных звуков, речь теряет эстетику звучания. Попробуйте произнести сначала мягко согласные в тексте, который мы вам предлагаем, а затем твердо. Вы убедитесь в том, что в первом варианте (при смягченном произношении) речь более благозвучна:

ЕсЬли бы да есЬли

да вмесЬте сели, ЕсЬли бы да есЬли

да песЬню сЬпели. ЕсЬли бы да есЬли

да в пляс под песЬню...

Не было бы песЬни той

чудесЬней!

В этой «плясовой» двенадцать раз повторяются смягченные согласные в словах: есЬли, вмесЬте, сЬпели, чудесЬней, песЬни.

С нашей точки зрения, существует прямая зависимость верного (смягченного) произношения согласных перед мягкими согласными от степени разработанности речевого аппарата. Если он (аппарат) чрезвычайно подвижен, то успевает занять позицию мягкого гласного, перенеся эту мягкость звучания на предшествующие согласные. Ведь не случайно, что при быстрой, бытовой речи (в отличие от полного стиля) согласные в речевом потоке смягчаются чаще.

^ Словесное ударение

Невольно начинаешь думать о культуре человека, если он допускает ошибки в словесных ударениях, говоря: «ПодАл повод», «В этом квАртале», «Не дАл результата», «Думать о дОсуге людей», «Если отклЮчится внимание», «ПрИнялся за дело» и так далее.

Словесное ударение оформляет слово. Оно цементирует его, стягивает звуки и слоги в единое целое - слово, не давая ему «рассыпаться», «развалиться». Существует определенная сложность словесного ударения в русской речи. Если в английском, чешском, венгерском языках ударение всегда на первом слоге, во французском - на последнем, в польском - на предпоследнем, то в русском языке оно разноместно и является фонетическим различием слов: пАрить - парИть, прОпасть - пропАсть, мУка - мукА, хлОпок - хлопОк...

Поэт Яков Козловский в разделе, названном им «Одинаково нас пишут, но... по-разному нас слышат» предлагает целый цикл коротких стихов, показывающих, как ударение в слове меняет его смысл.

Вот несколько из них:

УДАРЕНИЕ

Мне слово «чудно»

Изменить нетрудно;

Поставил ударение на «О» -

Исчезло «чудно»,

Родилось «чудно».

^ КТО ЧТО ДЕЛАЕТ

Косит косец,

а зайчишка косит,

Трусит трусишка,

а ослик трусит.

МУКА И МУКА

Пересохла глина,

Рассердилась Нина:

Не мука, а мука -

Поварам наука.

Серая ворона

Черного ворона

Утром ругала,

присев на сучок.

Новость о том разнесли во все стороны

Сплетницы-кумушки -

Сорок сорок.

^ В ЛЕСНОМ ЗАМКЕ

На двери замка

Нет замка.

Живет щегол здесь -

первый щеголь.

И утром белка

Из белка

Ему сбивает гоголь-моголь.

Косой купил ружье.

И через час-другой

Был серый волк объят тревогой.

Сказал ему Косой:

Послушай, дорогой,

Ты стерегись ходить моей дорогой.

И в словах, несущих единое содержание, наблюдается историческое перемещение ударения. Зафиксированы три тенденции перемещения: регрессивная, прогрессивная и центростремительная. Регрессивное направление ударений чаше наблюдается у двухсложных слов: токАрь - тОкарь, паспОрт - пАспорт, курИт - кУрит, грузИт - грУзит...

Но в большем количестве слов происходит прогрессивная акцентуация. Ударение перемещается с начального (или второго от начала) к концу слова: Удить - удИть, вЕрны - вернЫ, блИзки - близкИ, учИтели - учителЯ, профЕссоры - профес-сорА, трАкторы - тракторА...

У многочисленных слов наблюдается тенденция к переходу ударений в центр слова. Это позволяет сохранять ритмическую упорядоченность звучащей речи, которая не терпит скопления более трех безударных слогов: рецензировАть - рецеизИровать, абонировАть - абонировать, баллотировАть - баллотировать...

В современном русском языке преобладает центральное ударение с тенденцией к смещению во вторую половину слова. Меньше всего слов с начальным ударением. Вот почему режет слух начальное ударение в словах: нАчать, Агент, цЕмент, квАртал...

Оратору надо иметь под рукой словарь, чтобы сверять с ним правильность ударений в современной речи.

Трудность русского словесного ударения состоит еще и в его подвижности. В одном и том же слове оно перемещается с одного слога на другой. Это происходит при изменении его формы по падежам, родам, числам, временам...

БОйкий - бойкА - бОек - бОйко - бОйки; тОикий - тонкА - тОнок - тОнко - тОнки; брАл - бралА - брАло - брАли; дАл - далА - дАло - дАли; нАчал - началА - нАча-ло - нАчали; Отдал - отдалА - Отдало - Отдали; рОздал - роздалА - рОздало - рОздали...

Однако такому изменению подчиняются не все слова нашей речи. Например, существительные: досУг - досУгу - досУ-гом - о досУге; квартАл - квартАлу - квартАлам - о квартАле; Очерк - Очерка - Очерку - Очеркам - об Очерке...

Не все глаголы имеют перемещенное ударение в женском роде; бИл - бИла - бИли; знАл - знАла - знАло - знАли...

Необходимо запоминать верное ударение слов в русской речи, пользуясь специальными справочниками, пособиями, вырабатывать в себе «чувство слова», чувство ритмической организации русской речи. Именно ритмической упорядоченностью звучащего слова, не терпящего скопления более трех безударных слогов, мы можем объяснить, почему надо говорить «Московские ворОта», но «морские воротА»; «кубанские казАки», но «донские казакИ»; «дЕвица-красавица», но «шла девИца за водой»; «ветер пО морю гуляет», но «как по мОрю, мОрю синему» и т. д. В зависимости от контекста всей фразы мы можем сказать: пО мосту - по мостУ - по мОсту; пО столу - по столУ; пО небу - по нЕбу; далекО - далЕко; высокО - высОко...

В бытовой современной речи, к сожалению, наметилась тенденция убирать подвижность ударения, а ведь это - неповторимое богатство нашего языка. Прислушайтесь: гОрод - городОк - прИгород; стОй - стоИшь - вЫстоишь; дАл - далА - пЕредал; далекО - далЕче...

Одно слово может передать тончайшие нюансы чувств, действий, настроений:

И сердцем далек О носилась

Татьяна, смОтря на луну...

Вдруг мысль в уме ее родИлась...

Поди, оставь меня одну. -

говорит Татьяна няне.

И пишет любовное письмо Онегину. А вот она в Москве, в «Собранье».

Ей душно здесь... она мечтой

Стремится к жизни полевой...

И в сумрак липовых аллей,

Туда, где Он являлся ей.

Так мысль ее д а л Е ч е бродит:

Забыт и свет и шумный бал...

Это простонародное слово далече точно характеризует образ мыслей пушкинской героини.

А вот еще строки из другого произведения А. С. Пушкина:

Все грустную тоску на душу мне наводит.

ДалЁко, там луна в сиянии восходит...

Попробуйте сказать: «Там, далекО луна в сиянии восходит» и сразу теряется не только красота метро-ритмического порядка слов во фразе, но и глубина смысла: обреченность изгнанника на вечную разлуку с любимой женщиной, для которого слова «далЁко», «там» приобретают особую значимость, они объемны, они выделяются при звучании стихов, они дороги Пушкину.

«ДалекО, далЕче, далЁко». Сколько разнообразия смыслов в подвижности ударения в русской речи! Подвижность ударения выделяет пол действующего лица: Он пОдал руку, она подалА.

Разве не видится за первой фразой волевое, мужское начало, а за второй - женственность, мягкость движения? А ведь приходится слышать, как говорят: «Он подАл, она подАла». Как будто действуют какие-то бесполые существа.

Вслушайтесь еще раз в то, как передает разный характер действия мужчины и женщины переходящее ударение:

Вдруг понялА, что не правА была,

И другу тихо руку подалА.

Он пОнял - тяжела разлука.

И пОдал руку.

А как определенно звучат слова, когда ударение в слове переносится на частицу отрицания в мужском роде:

Дал ответ? НЕ дал. Нет.

Когда же говорят «не дАл», да еще произносят это нечетко, то не понимаешь, что же все-таки: дал или нЕ дал? И приходится переспрашивать.

Частица отрицания образует новые слова, беря на себя ударения: «Ты не друг мне, а нЕдруг», «Быль иль нЕбыль», «пЕви-даль», «нЕуч», «нЕхристь», «в нЕпогодь»...

У поэта Якова Козловского есть стихи, которые гак и называются:

^ БЕГЛОЕ УДАРЕНИЕ

Поклонившийся погосту,

От селенья за версту

Шел я пО мосту,

по мОсту,

По скрипучему мостУ...

Много ль надо человеку?

Отдышаться б на веку,

Глядя нА реку,

На спокойную рекУ.

Дым печной тянулся к дыму,

И клонилось потому

Солнце нА зиму,

На морозную зимУ.

В разноритмичности, подвижности ударений проявляется фонетическое разнообразие, гибкость нашего языка, тончайшая его выразительность. Как же надо внимательно, «с почтением» относиться к словесному ударению, чтобы не допускать ошибок в произнесении, чувствовать музыкальную организованность речи.

Орфоэпия, как и орфография, является неотъемлемой частью литературного языка. Задача орфоэпии состоит в том, чтобы каждый человек, познав индивидуальные особенности своей речи, а также особенности говоров и акцентов, мог сделать собственную речь совершенной.

Русское литературное произношение складывалось на протяжении долгого времени. До XVII в. практически не было единых для русского языка произносительных норм. На разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. На этих диалектах: ростово-суздальском, новгородском, тверском, смоленском, рязанском и т.д. - говорило все население соответствующих феодальных земель независимо от социальной принадлежности.

После объединения русских княжеств и закрепления Москвы в качестве столицы централизованного государства, вырос престиж московского говора. Его нормы, в том числе и нормы произношения, постепенно стали распространяться и употребляться в качестве единой общенациональной нормы. Этот процесс был обусловлен географическим положением Москвы, находящейся в зоне действия среднерусских говоров, в которых различия между северным и южным наречиями сглажены.

В XVI - XVII вв. язык Москвы тоже не был однороден, т.к. её население составляли выходцы из многих мест Российского государства, представлявшие разные русские диалекты. Таким образом возник своеобразный сплав из этих разнородных диалектных черт.

До XVI века в языке Москвы господствовало оканье. В XVI в. оканье постепенно сменилось аканьем (совпадением, неразличением безударных гласных о и а в одном звуке близком к [а]). Это было обусловлено пополнением населения Москвы из южнорусских областей. В XVII - XVIII вв. южнорусское влияние на язык Москвы усилилось.

Произносительные нормы современного русского литературного языка в своих важнейших чертах сложились уже к середине XVIII в., но тогда эти нормы характеризовали еще только московский говор. К концу XIX в. московская произносительная норма уже сложилась как национальная.

В начале XVIII века столицу перенесли из Москвы в Петербург, и это привело к тому, что в новой столице постепенно сформировалась особая система произношений, несколько отличная от московской. Некоторые ее особенности сохраняются в речи петербуржцев и в настоящее время: [ш’ч’] на месте щ в словахщука ([ш’ч’]ука), ищу (и[ш’ч’]у ); [ш] на месте щ перед н - хи[ш]ный, в су[ш]ности, изя[ш]ный;[т], [д] между зубными согласными -влас[т]но, праз[д]ник (в московском - вла[сн]о, пра[зн]ик ) и т.д.

В настоящее время различия между московской и петербургской нормами сглаживаются. Во многом это связано с тем, что в обоих городах слушают одно и то же радио, смотрят одно и то же телевидение, учатся по одинаковым учебникам.

Варианты орфоэпической нормы

Орфоэпия устанавливает и отстаивает нормы литературного произношения. Источниками отступления от нормы могут быть:

Диалектная речь ([б’а]рёза ; бо[н]ба ; [до]рога ; какава ; шпиён ), просторечие (кило"метр ; на"чать ; по"ртфель );

Письмо (под влиянием буквы ч говорят: [ч’]то вместо [ш]то ; коне[ч’]но вместо коне[ш]но ; свое[г]о вместо свое[в]о );

Неразличение букв е и ё на письме (никче"мный вместо никчёмный ; обретенный вместо обретённый и т.д.);

Развитие языка (старые литературные нормы: несчастли"в ; це[р’]ковь ; четве[р’]г - современные орфоэпические нормы: несча"стлив ; це[р]ковь ; четве[р]г ).

Однако всё многообразие языковых факторов не исчерпывается простым противопоставлением норма/не норма. Существует шкала нормативности:

Орфоэпические нормы, не допускающие иных вариантов: ака[д’э]мик, а[ф’э"]ра, диспан[сэ"]р, недолила" и т.д.

Орфоэпические нормы, допускающие равноправные варианты: було[шн]ная - було[чн]ная, до[ш’] - до[шт’], ар[тэ]рия - ар[т’]ерия, ба[сэ]йн - ба[с’]ейн; тво"рог - творо"г, искри"стый - и"скристый, кро"шится - кроши"тся и т.д.

Варианты нормы, из которых один признается основным:

Орфоэпические варианты могут принадлежать к разным стилям. Слова, попадая в разные стилистические контексты, произносятся по-разному. Существуют социально значимые произносительные варианты, т.е. те, которые типичны для разных групп людей, говорящих на литературном языке, а также стилистические варианты, сознательно выбираемые в различных социальных ситуациях.

Обычно выделяют три стиля произношения: высокий (торжественный, книжный), нейтральный и сниженный (просторечный) . На фоне стилистически не окрашенного, нейтрального произношения выделяются, с одной стороны, особенности «сниженного», просторечного стиля, а с другой - особенности более «высокого», книжного стиля. Каждый стиль произношения, как правило, охватывает не все слова, а лишь их определенный круг, преимущественно связанный с разными сферами науки, техники, искусства, политики. У разных лиц этот охват бывает различен в зависимости от ряда условий, в том числе и от степени знакомства с иностранными языками, традициями старокнижного произношения и т.д. Точно так же и просторечный стиль произношения простирается на определенный круг общенародных слов и форм, относящихся в основном к сфере быта, обиходной жизни и т.п.

книжный (высокий) - отчетливое произношение безударных слогов, приближенное к источнику; ослабленная редукция: п[о]этический, пров[оло]ка, вообще; - произношение иностранных слов приближенно к интернациональной норме произношения или источнику: н[о]ктюрн; - отчетливое произношение большинства согласных звуков: тысяча, пятьдесят; - эканье: [б’э]ру, в[з’э]ла; - твердый согласный перед безударным окончанием прилагательных в им. п., ед. ч.: гром[къ]й, ти[хъ]й, стро[гъ]й; - замедленный темп речи, ровный ритм, господство ломко-грамматического интонационного членения. просторечный (сниженный) - сильная качественная редукция безударных слогов - п[а]этический, редукция до нуля звука - про[влк]а, стяжение гласных - в[а]бще; - произношение иностранных слов в соответствии с произносительными нормами разговорной речи русского языка: н[а]ктюрн; - редукция согласных в сочетаниях с другими согласными и гласными: ты[ш’а], п[ии]сят; - иканье: [б’и]ру, в[з’и]ла; - смягчение согласных в тех же формах: гром[к’и]й, ти[х’и]й, стро[г’и]й; - резкое повышение и понижение тона, неравномерный темп речи, паузы.

Выработка норм произношения связана с формированием национального языка, с развитием публичной речи, с тем, что устная речь начинает играть более значительную роль в жизни общества. В разных языках и в разное время степень строгости орфоэпических норм и их значение различны. Обычно орфоэпические нормы складываются в течение длительного времени.

Орфоэпические нормы русского языка сложились в основных особенностях в первой половине XVII века на базе московских говоров.

До образования национального языка русское литературное произношение не было нормированным. Эпоха феодальной раздробленности оказала влияние на развитие диалектов: ростово-суздальский, новгородский, тверской, рязанский, смоленский и другие диалекты значительно отличались друг от друга фонетическими особенностями.

Присоединение к Москве других княжеств, централизация русского государства привлекли внимание говорящих к московским говорам. Так начинают формироваться нормы складывающегося национального языка.

Положительным моментом было то, что московские говоры - средневеликорусские, в них ослаблены противоречия в произношении северных и южных говоров.

Но и говоры Москвы не были однородны. Население Московского княжества было представлено жителями различных мест, носителями различных диалектов.

До XVI века в Москве характерной фонетической чертой было оканье, различение безударных гласных неверхнего подъема, что было особенностью северных говоров. В XVI веке под влиянием южных говоров распространяется аканье, неразличение безударных гласных неверхнего подъема.

Во второй половине XIX века окончательно сформировалась система орфоэпических норм русского национального языка, но в некоторых случаях имели место колебания.

Основные различия в произношении были связаны с противопоставлением высокого стиля низкому, книжно-поэтического - разговорному. Так, например, высокий стиль характеризовался оканьем, отсутствием перехода [э’] в [о’] перед твердым согласным, наличием [γ], чередующегося в позициях оглушения с [х], изменением [ч’н] в [шн]: [боjа’рам] - [да’ром], [ум’эрш’вл’э’ныi] - [н’эзабв’э’ныi], [нас’т’и’х] - [са’м’и’х], [ску’шно] - [простоду’шно]. Написание шн постоянно встречается в книгах того времени: мушной, табашный, кумашный, кирпишный, коришневый и многие другие.

В XVIII иске столицей становится Петербург, куда переезжает московская знать, а поэтому петербургское произношение почти не оказывает влияния на литературное произношение. Но постепенно, к XX веку, на основании взаимодействия московского, средневеликорусского, и петербургского, северновеликорусского, произношения формируется особая орфоэпическая система.

Современная ленинградская (петербургская) система характеризуется эканьем, отсутствием ассимилятивной мягкости некоторых согласных, отвердением мягких губных в конце слова, буквенным произношением сочетаний [стн], [здн], [ч’т], [ч’н], отсутствием диссимиляции взрывных заднеязычных перед взрывными заднеязычными [кк], [к’к’]: [ч’э’стнъ], [пра’здн’ик], [ч’то’], [кΛн’эч’нъ], [м’а’къ], [л’о’киi].

При параллельном существовании московской и ленинградской (петербургской) произносительных систем наблюдается превалирование московской как системы литературного языка и сглаживание различий между московским и ленинградским (петербургским) произношением.

Орфоэпические нормы, существовавшие до 1917 года, в основном сохранились. Изменения связаны в первую очередь с уменьшением количества позиций ассимилятивного смягчения согласных, например, зубных перед губными, с приближением произношения к написанию.

В развитии и сохранении орфоэпических норм большая роль принадлежит театру, в первую очередь Малому, который является хранителем традиций старомосковского произношения. Сценическая речь и до сих пор является основой орфоэпических норм русского литературного языка.

Значение орфоэпии возрастает с развитием кино, телевидения, радио.

Андрейченко Л.Н. Русский язык. Фонетика и фонология. Орфоэпия. Графика и орфография. - М., 2003 г.

Введение

Изучение русского языка и культуры речи как дисциплины необходимо не только филологам и лингвистам, но и всем тем, кто стремится достичь высокого уровня культуры речи, кто стремится к развитию и совершенствованию собственной личности. Данная дисциплина рассматривает основы культуры речи, специфику и виды речевой деятельности, дает характеристику основных механизмов речи. Без этих знаний невозможно обойтись любому образованному и уважающему себя человеку.

Роль языка в жизни каждого человека и общества в целом огромна, поскольку возникновение и существование человека и его языка неразрывно связаны друг с другом. Основной функцией языка является общение и познание действительности.

Язык называется литературным потому, что в основе его создания лежит отбор всего лучшего, что есть в языке и что нуждается в сохранении и развитии, т. е. культура языка.

Литературный язык должен обладать следующими качествами:

  • - единство;
  • - стабильность;
  • - нормированность;

Влияние языка и его особенностей на личность говорящего весьма многообразно и затрагивает различные стороны личности.

Речь представляет собой способ реализации функций языка. Язык отличается от речи прежде всего тем, что язык - это система знаков, а речь - это деятельность, протекающая как процесс и представленная как продукт этой деятельности. С помощью речи мы общаемся, а роль общения в нашей жизни, как в общественной, так и в частной, и профессиональной, велика. Без общения жизнь невозможна.

Понятие литературного произношения

Вопросы правильного литературного произношения изучает особая лингвистическая дисциплина -- орфоэпия (от греческого orthos -- правильный и epos -- речь). Орфоэпические правила и рекомендации всегда были в центре внимания филологов-русистов, а также представителей тех профессий, чья деятельность непосредственно связана с публичными выступлениями перед аудиторией: государственных и общественных деятелей, лекторов, дикторов, комментаторов, журналистов, артистов, переводчиков, преподавателей русского и иностранных языков, проповедников, адвокатов. Но в последние годы заметно повысился интерес к проблемам культуры устной речи среди самых различных слоев общества. Этому способствуют социально-экономические изменения в нашей стране, демократизация всех сторон жизни. Приобрела широкое распространение практика трансляции парламентских дебатов и слушаний, выступлений в прямом эфире: государственных деятелей, лидеров партий и движений, политических обозревателей, специалистов в различных областях науки и культуры.

Владение нормами литературного произношения, умение выразительно и правильно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.

Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии сложилось так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.

Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры, что снижает авторитет выступающего, распыляет внимание слушателей. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.

Ошибочное произношение через радио и телевидение «тиражируется» на огромную аудиторию, вольно или невольно усваивается и закрепляется, размывая тем самым необходимое для каждого культурного человека представление о правильности и чистоте речи. Кроме того, наблюдаются определенные негативные социально-психологические последствия ненормативного произношения, которое имеет тенденцию распространяться (особенно в условиях круглосуточного вещания). Поскольку в основной массе слушатель прежде всего обращает внимание на содержательную сторону информации, то звуковая сторона речи им не контролируется, а фиксируется на подсознательном уровне. В этих случаях все, что противоречит сложившейся традиции оформления русской звучащей речи: нарушение интонационного рисунка фразы и текста в целом, неоправданное логическое ударение, не соответствующие естественному «течению» речи паузы, вызывает у слушателя интуитивное чувство протеста, создают ощущение беспокойства, психологического дискомфорта.

Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, -- весьма безобидными.

Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:

  • а) усвоить основные правила русского литературного произношения;
  • б) научиться слушать свою речь и речь окружающих;
  • в) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;
  • г) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;
  • д) исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного, рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием, нейтральным интонационным рисунком фразы и речи в целом. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

В произношении ряда слов возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е и ё , так как для их обозначения употребляется только один графический символ – е . Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок. Нужно запомнить два ряда слов:

1) с буквой е и звуком ["э ]: афе ра, бытие , житие , гренаде р, опе ка, осе длый, недоуме нный, иноплеме нный, же ноненавистник;

2) с буквой ё и звуком ["о ]: безнадё жный, платежё способный, манё вры, белё сый, блё клый, жё лчный, жё лчь (вариант – же лчь), одноимё нный.

В некоторых парах слов различное значение сопровождается разным звучанием ударного гласного: исте кший (срок) – но: истё кший (кровью), кричит как оглаше нный – но: указ, оглашё нный утром и т.п.

§1.2. Некоторые трудные случаи произношения согласных звуков

1. По старомосковским нормам орфографическое сочетание -чн- всегда должно было произноситься как [ шн ] в словах: булочная , нарочно , копеечный , пустячный , сливочный , яблочный и под. В настоящее время произношение сохранилось лишь в некоторых словах: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник . В подавляющем большинстве других слов произносится [чн], как и пишется: игрушечный, сливочный, яблочный, мучной, закусочная, рюмочная и т.д.

Произношение [шн ] сохранилось сегодня также в женских отчествах, оканчивающихся на –ична: Никитична , Ильинична и т.п..

По старомосковским нормам сочетание -чт- произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и др: в настоящее время это правило сохраняется (за исключением слова нечто [чт]). Во всех остальных словах орфографическое -чт- произносится всегда как [чт]: почта, мечта, мачта .

2. В словах мужчина, перебежчик на месте жч , в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче хлестче ) на месте стч , а также на месте сочетаний зч и сч заказчик, песчаник, хозрасчёт и др. произносится [щ ]: му[щ]ина, перебе[щ]ик, жё[щ]е и т.д.

3. При скоплении нескольких согласных в некоторых словах один из них не произносится: уча[с"н"]ик, ве[с"н"]ик по[зн]о, пра[зн]ик, сове[с"л"]ивый, максимали[сс]кий и т.п..

4. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться:

а) обязательно смягчается н перед мягкими з и с : лице[н"з"]ия, прете[н"з"]ия;

б) н перед мягким т и д смягчается: а["н"т"]ичный, ка[н"д"]идат.

П роизношение заимствованных слов

Многие заимствованные слова имеют орфоэпические особенности, о которых необходимо помнить.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о ]: б о монд, три о, б о а, кака о , би о стимулятор, вет о , брутт о , нетт о , авиз о , о азис, рен о ме. Произношение слов п о эзия, кред о и др. с безударным [о ] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударное [о ] как вариант литературного произношения: Ш о пен, В о льтер, Сакрамент о и др.

2. В некоторых заимствованных словах после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э ]: э гида, э волюция, ду э лянт и др.

3. В устной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е : т[эм]п или [т"э]мп? бас[сэ]йн или бас[с"э]йн? В одних случаях произносится мягкий согласный.

Мягкое произнесение:

ака де мия [д"э]

де мократический [д"э]

ин те ллект [т"э]

ко фе [ф"э]

к ре м [р"э]

му зе й [з"э]

О де сса [д"э]

п ре сса [р"э]

п ре ссинг [р"э]

те рмин [т"э]

фе де ральный [д"э]

юриспру де нция [д"э]

бере т [б"э р"э]

ши не ль [н"э]

пио не р [н"э]

де бют [д"э]

де пеша [д"э]

компе те нтный [т"э]

кор ре ктный [р"э]

па те нт [т"э]

дек ре т [р"э]

конк ре тный [р"э]

В других случаях перед е произносится твердый согласный.

Твердое произнесение:

бар те р [тэ]

бизнес ме н [мэ]

дете ктив [дэтэ]

про те кция [тэ]

тан де м [дэ]

ре йтинг [рэ]

де -юро [дэ]

компью те р [тэ]

резю ме [мэ]

ин де ксация [дэ]

ин те рвал [тэ]

ин те рвью [тэ]

ко де кс [дэ]

ла зе р [зэ]

мо де ль [дэ]

продю се р [сэ]

рено ме [мэ]

те мп [тэ]

э не ргия [нэ]

ме неджер [мэ]

те зис [тэ]

те ст [тэ]

де -факто [дэ]

бу те рброд [тэ]

ан не ксия [нэ]

ин те нсивный [тэ]

г ре йпфрут [рэ]

де градировать [дэ]

диспан се р [сэ]

и де нтичный [дэ]

4. В настоящее время наблюдаются колебания в произношении слов:

де зинформировать [д"э/дэ]

бас се йн [с"э/сэ]

к ре до [р"э/рэ]

Се ссия [с"э/сэ]

де када [д"э/дэ]

прог ре сс [р"э/рэ]

де фис [д"э/дэ]

де прессия [д"э/дэ]

де кан [д"э/дэ]

пре те нзия [т"э/тэ]

Возможно как твердое, так и мягкое их произнесение.

В заимствованных словах, начинающихся с приставок де- перед гласными, дез-, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео-, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д и н :

5. В иноязычных именах собственных рекомендуется твердое произнесение согласных перед е: Де карт, Фло бе р, Ми не лли, " Де камерон", Ре йган.

6. В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е: гене зис [г"энэ], реле [рэл"э] и др.

7. Твердый [ш ] произносится в словах пара шю т [шу], бро шю ра [шу]. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж" ]. Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль .

8. При произнесении некоторых слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

инцидент, не инци[н]дент;

прецедент, не преце[н]дент;

компрометировать, не компроме[н]тировать;

конкурентоспособный, не конкурент[н]оспособный;

чрезвычайный, не ч[е]резвычайный;

учреждение, не уч[е]реждение;

будущий, не буду[ю]щий;

жаждущий, не жажда[ю]щий

Последние материалы раздела:

Мозаика император юстиниан со свитой
Мозаика император юстиниан со свитой

Равенна. Италия. Императрица Феодора со свитой. Мозаика. Середина VI в. Церковь Сан-Витале. Равенна. Италия. тинопольской черни, в то время...

Конкурсы для детей по биологии
Конкурсы для детей по биологии

Конкурс эрудитов (интеллектуальные и занимательные задания к циклу занятий по темам: «Царство Прокариоты», «Грибы», «Растения») для 6-7 классов....

Что ли Что ли знаки препинания
Что ли Что ли знаки препинания

В пунктуации русского языка существует немало правил, с которыми непросто разобраться. Ведь знаки препинания не только определяют границы фраз и...